London – searching a place to live

Last time I wrote I told that I was going to London. And that’s what I did. I just went for two days to leave some CV’s (because, actually, I was living in Bristol with a friend), and as soon as I put a foot in Trafalgar Square I decided that I will stay there. Yes, I was absolutely in LOVE with the city. I experienced a love a first sight three years before, when I studied there for 1 month and the flame was still on. Sounds twee, but that’s exactly how I felt.

La última vez que escribí contaba que me iba a Londres. Y eso fue exactamente lo que hice. Fui por dos días a dejas algunos currículums (ya que, en realidad, estaba viviendo en Bristol con una amiga), y tan pronto como puse un pie en Trafalgar Square decidí que me quedaría allí.  Sí, estaba absolutamente enamorada de la ciudad. Viví un amor a primera vista tres años antes, cuando estudié allí durante un mes y la llama aún seguía viva. Suena cursi, pero es exactamente como me sentía.

I contacted one friend (Ile) who was my English tutor in Barcelona and who was living in London. As soon as we met she offered me her house and all that I needed. She was like an angel in the right moment I ned her. I was fed up of being in the hostel, having only one sandwich for dinner and standing the first winter temperatures with summer clothes (the rest of my luggage was still in Bristol). I will always thank her for that.

Contacté una amiga (Ile) que fue mi tutora de inglés en Barcelona y que vivía en Londres. Así como nos encontramos me ofreció su casa y todo lo que necesitase. Fue como un angel en el momento preciso que la necesitaba. Esta harta de estar en un hostel, cenando sólo un sandwich y aguantando los primeros fríos de invierno llevando ropa de verano (mi ropa de invierno aún estaba en Bristol). Siempre le estaré agradecida a Ile por esto. 

Anyway, I didn’t feel comfortable having a crash at someone’s else house without paying a penny. And lucky me, three years ago I had been living in the house of an Irish family. Of course, paying. And as they are Irish they are kind and extremely nice.  I still kept their telephone number, so I just call them and I told them my situation. And Kathleen still remembered me and my boyfriend, and she offered me a place in her house, with breakfast and dinner included for an affordable price. She has been an angel too.  The three weeks that I spent at her home she took care of me and she gave me her support when I ned it.

De todos modos, no me sentía a gusto durmiendo en la casa de otro sin pagar absolutamente nada. Y por suerte para mi, hace tres años estuve viviendo en la casa de una familia Irlandesa, en Neasden. Por supuesto, pagando. Y como son irlandeses son extremadamente majos. Todavía tenía su número de teléfono, así que les llame y les conté mi situación. Kathleen todavía se acordaba de mi y de mi chico, y me ofreció una habitación en su casa, con desayuno y cena incluídos por un precio más que razonable. Ella también fue un ángel para mi. Las tres semanas que pasé en su casa me cuidó y me dio su apoyo siempre que lo necesité. 

Searching a flat in London is… madness. Flats in London are rented in hours. So I had to be fast. But moving fast in London it’s not easy. Also, if you try to rent in a state agency, the most probably is that they will ask you for a guarantee (of course, I didn’t have any) a proof of salary (my salary, when I found a job, was too low for any flat in London) or pay six months in advance. Plus deposit. Thanks god I had saved a lot of money during my University years, and the three last I saved it  with the special purpose of living in London some day.

Buscar un piso en Londres es una locura. Los pisos son alquilados en horas. Así que tenía que ser rápida. Pero moverse rápido en Londres no es fácil. Además, si intentas alquilarlo en una inmobiliaria, lo más probable es que te pidan un aval (por supuesto, yo no tenía ninguno) una prueba de tu salario (mi sueldo, cuando enconté un trabajo, era muy bajo para cualquier piso en Londres) o pagar seis meses por adelantado. Más el depçosito. Gracias a dios ahorré un monton de dinero durante mis años en la Universidad, y los tres últimos con el propósito de vivir en Londres algún día.

I focus during three weeks in finding a flat, when I thought that it would take me only one. Kathleen was very helpful. She offered me her home as long as I wanted. And just when I was about to give up, about to decide stay at Kathleen’s place for long… I found a flat.  I searched a place in the south of the city, to be near my friend Ile. And the place where I found it was near Brixton. That was indifferent to me at the beginning. But after paying the deposit I felt curious , and I googled “Brixton”. What a surprise! Have you ever read what Wikipedia says about that place? So go here and get scared. My goodness; I just had paid for a flat in the most dangerous area of the city! After two hours regretting, wondering what to do next, I thought, “Well, people live there and they survive, right?” So in less than one week, 4 days after having my money transferred into my British bank account, I moved to my new flat.

Durante tres semanas me centré en buscar un piso, cuando pensé que me llevaría sólo una. Kathleen fue de mucha ayuda. Me ofreció su casa por el tiempo que quisiera. Y justo cuando estaba a punto de desistir, de decidir quedarme a largo plazo en casa de Kathleen… encontré un piso. Buscaba un piso en el sur de la ciudad, para estar cerca de mi amiga Ile. Y el piso que encontré estaba cerca de Brixton. Esto me resultó indiferente al principio. Pero después de pagar el despósito sentí curiosidad, y busqué “Brixton” en google. ¡Vaya sorpresa! Alguna vez habeis leído lo que dice Wikipeia sobre Brixton? Pues pulsad aquí y asustaos. Dios mío; acababa de pagar por un piso en la parte mas peligrosa de la ciudad. Después de dos horas arrepintiéndome, preguntándome que hacer, pensé: “Bueno, la gente vive allí y sobrevive, ¿no?” Asi que en menos de una semana, 4 días después de tener mi dinero transferido a mi cuenta Británica, me mudé a mi nuevo piso. 

My flat was sooooo nice. It was in a great modernist building, Pullman Court, and it was the only studio that I found with the kitchen outside the main room (most of the studios had a small kitchen in the room). I had a wall bed, so I had plenty of space during the day, a sexy black sofa, a table with 4 chairs (a luxury in London), a new kitchen and a new bathroom. I never met the landlady, but she really took care of the flat and she decorate it with great taste. Only one bad thing: the heating. Well, not exactly the heating, but the windows. They were as old as the building was, and some days the condensation froze in the interior. Yes, I had ice inside my flat. But I was so happy there that I didn’t mind. And Brixton? Brixton is the best place on earth! There I found my favourite stores, a farmer’s market every Sunday, a huge library, the Ritzy cinema, the Brixton Academy, and also, a train station, a tube station and lots of buses. Yeah, ok, right now they are having some riots… that unfortunately spread across the city. It is not normal at all, I can assure that normally it’s a safe place.  And I also add that it makes me sad to watch the videos of the riots in what I consider MY place.

Mi piso era taaaaaaaaan bonito. Estaba en un edificio modernista, Pullman Court, y era el único estudio que encontré con la cocina aparte (la mayoría tenían la cocina en la habitación principal). Tenía una cama de pared, asi que tenía mucho espacio durante el día, un sofá negro muy sexy, una mesa con 4 sillas (un lujo en Londres) una cocina nueva y un baño nuevo. Nunca conocí a la propietaria, pero realmente cuidó bien del piso y lo decoró con mucho gusto. Sólo tenía un inconveniente: la calefacción. Bueno, no exactamente la calefacción, pero sí las ventanas. Eran tan viejas como el edificio y algunos días la condensación se congelaba en el interior. Sí, tenía hielo dentro de mi piso. Pero era tan feliz que no me importaba. ¿Y Brixton? ¡Brixton es el mejor lugar del mundo! Allí tenía mis tiendas favoritas, un mercado campesino cada domingo, una biblioteca enorme, el cine Ritzy, la Brixton Academy, y además, una estación de tren, de metro, y un montón de autobuses. Sí, vale, ahora mismo está habiendo disturbios en la zona… que desafortunadamente se han extendido a toda la ciudad. No es normal en absoluto, y puedo asegurar que normalmente es un sitio seguro. Y añado que me entristece ver los videos de los disturbios en lo que yo considero MI sitio. 

Definitively, I was very happy in London, and probably my flat in Brixton had a lot to do with it. I wish I could live in the same place if I came back to London.

Definitivamente, era muy feliz en Londres, y posiblemente mi piso en Brixton tenía mucho que ver. Ojalá pudiera vivir en el mismo lugar si volviese a Londres.

  

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s